CAPÍTULO XLII - IRWIN ALLEN GINSBERG
Category:
CAP;ITULO XLII
IRWIN ALLEN GINSBERG
Poeta y escritor estadounidense, figura
emblemática de la llamada Generación Beat.
Newark, New Jersey, 03-06-1926; New York, 05-04-1997.
Nació en el seno de una familia judía y era el segundo hijo del maestro de escuela y a ratos poeta Louis Ginsberg y de Naomi Levy, emigrada rusa y ferviente marxista.
Los dos padres eran ávidos lectores y Ginsberg creció en un ambiente de libros, letras, poesía, independencia y permanentes cuestionamientos.
Su ingreso a la Universidad
de Columbia apenas le alcanzó -fue expulsado en el primer curso- para conocer a
William Burroughs y Jack Kerouac, los otros íconos de la generación beat.
Su biógrafo David S. Wills, en World Citizen: Allen Ginsberg as Traveller, nos cuenta que Ginsberg visitó 66 países, pero no solo viajó a cada lugar “como turista, guía y cámara en mano", sino que habló con sus habitantes y aprendió de ellos, y su don de gentes los convirtió en amigos que le ofrecieron comida y abrigo.
Su obra poética
escandalizó tanto a sus contemporáneos por su lenguaje crudo, que el polémico Howl,
su poema más conocido publicado en 1957, alcanzó a ser prohibido en Estados
Unidos por obsceno.
En 1963 publicó Kaddish, un celebrado poema de largo aliento dedicado a su madre.
Otros títulos de la obra de Ginsberg son: Reality Sandwiches, Planet News, The Fall of America, Mind Breaths, Plutonian Ode, White Shroud Poems, Cosmopolitan Greetings Poems, e Illuminated Poems.
Participó activamente en numerosos movimientos contra el militarismo, la represión sexual, la guerra de Vietnam, y apoyó decididamente a las organizaciones defensoras de los derechos civiles y de la libertad de expresión.
En su poema September on Jessore Road, criticó duramente y llamó la atención sobre las precarias condiciones de vida de los refugiados de Bangladés.
Sus contestatarias actividades políticas le ganaron un lugar en la lista de ciudadanos estadounidenses que tenían prohibición de viajar fuera de los Estados Unidos.
Era un budista practicante, vivió de manera modesta, compraba ropa usada y se definía, a sus 67 años, “judío, intelectual de café, homosexual, norteamericano, beatnik y poeta”. Dedicó buena parte de su vida al estudio de las filosofías y disciplinas religiosas orientales.
En 1974 ganó el National Book Award for
Poetry por su colección The Fall of America.
En 1979 recibió la Medalla de Oro del The
National Arts Club.
En 1993, el Ministerio de Cultura francés lo nombró Caballero de la Orden de las Artes y las Letras.
Desde 1954 hasta su muerte, Ginsberg tuvo como compañero de vida al poeta y actor Peter Orlovsky.
Aquejado de cáncer de hígado y de una insensibilidad que lo afectó severamente de la cintura hacia abajo, murió un par de meses antes de cumplir 71 años.
Sus restos reposan en el cementerio israelita B’Nai de Newark, su ciudad natal.
El
epitafio transcribe la última estrofa de su poema Father’s death blues, escrito
mientras volaba de Colorado a New York para el funeral de su padre.
Padre Aliento adiós una vez más
No fue vana la herencia que dejaste
Mi corazón palpita, mientras lo diga el
tiempo.
BLUES DEL PADRE MUERTE - (Father’s death blues)
Oye Padre
Muerte, estoy volando a casa
Oye pobre
hombre, que siempre estás solo
Oye viejo
padre, ya sé a dónde voy
Padre
Muerte, No llores más
Mamá está
ahí, bajo la tierra
Hermano Muerte,
no olvides la tienda
Vieja Tía
Muerte No escondas tus huesos
Viejo Tío
Muerte Escucho tus gruñidos
Oh
Hermana Muerte cuán dulces tus gemidos.
Oh Niños
Muerte respirad vuestras respiraciones
Los
pechos que sollozan facilitarán vuestra Muerte
El dolor
se ha ido, las lágrimas descansan
Muerte
Genio tu obra está hecha
Muerte
Amante tu cuerpo se ha ido
Padre
Muerte estoy regresando a casa
Muerte
Gurú tus palabras son ciertas
Muerte
Maestra te agradezco
Por
inspirarme para cantar este Blues
Muerte
Buda, despierto contigo
Muerte
Dharma, tu mente está abierta
Muerte
Sangha, lo investigaremos
El
sufrimiento es lo que nació
La
ignorancia me entristeció
No puedo
despreciar las verdades amargas
Padre
Aliento adiós una vez más
No fue
vana la herencia que dejaste
Mi
corazón palpita, mientras lo diga el tiempo.
COSAS QUE NO HARÉ - Things I’ll not do (Nostalgias)
(El poema
es considerado su epitafio literario, y fue escrito seis días antes de su
muerte):
Nunca fui
a Bulgaria, aunque tenía un folleto y una invitación
Tampoco a
Albania, invitado el año pasado en privado
por
estafadores de la lotería o alcohólicos en recuperación
o poetas
iluminados de la antigua tierra de las puertas del Hades
No visité
Lhasa ni viví en el Hilton ni en la casa de Ngawang Gelek ni subiré cansado al
Potala
No
volveré a Kashi “la ciudad más antiguamente habitada del mundo”
ni a
bañarme en el Ganges ni a sentarme otra vez con Peter en el Ghat Manikarnika,
ni
visitaré otra vez a Lord Jagganath en Puri,
ni
volveré a Bibhum a tomar notas de los cuentos de Khaki B. Baba
O a
escuchar música con Philip en los festivales de Madras
O a tomar
el Chai con el más viejo Sunil y los Jóvenes poetas de café,
Ni a
recostar mi cabeza sobre un adoquín de la guarida del opio en el Barrio Chino,
pasar por el Hotel Moslem, su azotea en Tinsmith Street, la tierra ardiente de
Choudui Chowh Nimtallah,
ni
tampoco a fumar marihuana en Hooghly
Ni en los
callejones de la Fez de Achmed,
nunca más
beberé té de menta en el Soco Chico
ni
visitaré a Paul B en Tanger
No veré
la esfinge en el Desierto al amanecer o al atardecer,
ni el
alba ni el ocaso en el desierto
ni la
antigua Beirut colapsada,
ni
Babilonia y Ur tristemente bombardeadas,
los
misterios sombríos de la antigua Siria,
todos los
desiertos de Arabia y Saudí,
la
energía de la gente de Yemen,
ni el
opio ancestral de las tribus de Afganistán
ni el
clima tibetano de Beluchistán,
No veré
Shanghái otra vez, ni las cuevas de Dunhuang
No
volveré a subir los tres tramos de escaleras de la Calle 12E,
No iré a
la Argentina literaria, ni acompañaré a Glass a Sao Paulo
a vivir
un mes en un departamento de las playas de Río
ni a ver
a los chicos de las favelas, y el gran carnaval de Bahía
No más
fantaseos con Bali, demasiado lejos el festival de Adelaida
para
conseguir nuevos pitillos perfumados
No veré
los nuevos tugurios de Jakarta, los bosques misteriosos de Borneo y sus hombres
y mujeres pintarrajeados
No más Sunset
Boulevard, Melrose Avenue, Oz en Ocean Way,
el viejo
primo Danny Leegant, los recuerdos de la tía Edith en Santa Mónica
No más
tiernos veranos con amantes, enseñando a Blake en Naropa,
consignas
de escritura mental, nuevas poéticas modernas estadounidenses,
Williams Kerouac
Reznikoff Rakosi Corso Creely Orlovsky
Cualquier
visita a las tumbas de Buba, la tía Rosa,
Harry
Meltzer y la tía Clara, Padre Luis, en el Cementerio B’Nai Israel,
no la
haré más que en una urna de cenizas.
Marzo 30, 1997, A.M.
NO SOY - (I’m not)
No soy
una lesbiana gritando en el sótano atada a una telaraña de cuero
No soy un
Rockefeller sin pantalones infartado en la cama del amante
No soy un
intelectual estalinista radical maricón
No soy un
rabino antisemita sombrero negro barba blanca y uñas muy sucias
ni el
poeta en la celda de la cárcel de San Francisco golpeado por los esbirros de la
policía amarilla en la víspera de Año Nuevo
ni
Gregory Corso Orpheus Maudit de estos Estados
ni aún un
maestro de escuela con un maravilloso salario
No soy
nadie que conozca
de hecho,
sólo estaré aquí 80 años.
CITAS
- América, te lo he dado todo y ahora no soy nada.
- Los poetas están condenados… pero miran con ojos de ángeles.
Comments (0)
Publicar un comentario