CAPÍTULO LXXIV - EDGAR ALLAN POE
Category:
CAPÍTULO LXXIV
EDGAR ALLAN POE
Edgar
Allan Poe, poeta, crítico literario, cuentista y editor estadounidense, maestro
de la literatura del terror y fundador del género policial.
Boston, 19-01-1809; Baltimore, 07-10-1849.
A los dos años perdió a sus padres y fue
adoptado por John Allan, un acaudalado hombre de negocios de Richmond. Desde
1915 vivió cinco años con él y su esposa en el Reino Unido, donde comenzó su
educación en varias ciudades y aprendió francés y latín.
En 1920 regresaron a Richmond y desde 1921 hasta 1925 recibió una esmerada educación en los mejores colegios de la ciudad.
Hacia 1825, con dieciséis años mantuvo una
relación sentimental con una amiga del vecindario, Sarah Elmyra Royster, de
quince años. Se comprometieron en secreto, pero el padre de Sarah interceptó
las cartas de Poe y acabó con los planes de matrimonio.
Sus vidas se volvieron a cruzar en sus
últimos años, cuando ambos habían enviudado, y de nuevo hicieron planes de
matrimonio que se encontraron con la oposición de los hijos de Sarah, las
reservas de Sarah sobre el alcoholismo de Poe, y finalmente se truncaron del
todo debido a la muerte del poeta.
Su biógrafo John Evangelist Walsh en Midnight Dreary: The Mysterious Death of Edgar Allan Poe, sugiere que los hermanos de Sarah fueron los responsables de la misteriosa y nunca esclarecida muerte de Poe.
En 1827 publicó su primer libro, Tamerlan and Other Poems.
En 1829 apareció su segundo libro, Al Aaraaf, Tamerlane and Minor Poems,
que tuvo mejor aceptación que el primero y algunas críticas favorables.
Su tercer libro, Poems, apareció en 1831 y al año siguiente se fue a vivir a
Baltimore. A mediados de 1836, a sus 27 años, contrajo matrimonio con su prima
Virginia Eliza Clemm, de 14. Vivieron juntos hasta la muerte de ella en 1847.
Todo indica que influyó notoriamente en muchos de los escritos del poeta.
Después de la muerte de Virginia, Poe se mudó a Rhode Island, tras los pasos de la poetisa y ensayista Sarah Helen Whitman, con quien también estuvo comprometido, sin que el matrimonio llegara a concretarse. Su vida ya era una tragedia.
Fue editor de varias publicaciones literarias en New York, Baltimore y Filadelfia, y se empezó a consolidar como poeta y cuentista, como lo demuestran The Fall of the House of Usher, Tales of the Grotesque and Arabesque, The Tell-Tale Heart, The Murders in the Rue Morgue, y The Raven.
En 1838 se
publicó su única novela, The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket, una historia de aventuras
ambientada en el mar, durante un viaje fantástico al Polo Sur.
En 1845 apareció The Raven and Other Poems y en 1848 Eureka: A Prose Poem.
El escritor Julio Cortázar hizo una de las mejores versiones al español de los escritos de Poe.
Después de que la tuberculosis ocasionara la muerte de su esposa, la vida del poeta se vino abajo; cayó en la depresión y agravó sus problemas con el alcohol.
El 3 de octubre de 1849 fue hallado en
estado de semiinconsciencia y llevado al hospital donde falleció cuatro días
después. Aún se barajan por lo menos media docena de hipótesis sobre la verdad
de su muerte por “congestión cerebral aguda”, según el parte médico.
Después de todas las especulaciones, la evidencia posterior hallada por los médicos que reabrieron el caso, parece demostrar que Poe probablemente estaba sufriendo de hidrofobia.
Sus restos reposan en el Old Westminster Burial Ground de
Baltimore, Maryland.
El epitafio reza:
Dijo el cuervo, nunca más.
En su
tumba original, se leía:
Aquí,
finalmente, él es feliz.
La
mayoría de sus biógrafos concuerdan en que estas fueron sus últimas palabras:
Que Dios ayude a
mi pobre alma.
Sin
embargo, Jorge Luis Borges en el prólogo a los cuentos de Poe, escribió:
“Borracho, murió en la sala común de un hospital de Baltimore. En el delirio
repitió las palabras que había puesto en boca de un marinero que murió, en uno
de sus primeros relatos, en el confín del Polo Sur”:
Estas son las
campanas de la muerte.
El Rincón de los Poetas de la Catedral de San Juan en New York, honra la
memoria de Poe con un cenotafio donde se lee una inscripción tomada de su poema
Tierra de sueños:
Fuera del ESPACIO.
Fuera del TIEMPO.
¿DESEAS QUE TE AMEN? - (Do you want them to love you?)
¿Deseas que te amen? Mantén, pues,
el rumbo de tu corazón.
Has de ser sólo aquello que eres,
no lo que no eres.
Así, en el mundo, tu manera sutil,
tu gracia, tu hermoso ser,
serán eternamente celebrados
y el amor... un simple deber.
LOS ESPÍRITUS DE LA MUERTE - (Spirits of the dead)
Descubrirá tu alma que está sola
entre oscuros pensamientos de tumbas tristes;
no habrá nadie, entre tantos,
para escrutar tu intimidad.
Guarda
silencio en esa soledad,
que no es abandono - por cuanto
los espíritus de los muertos
que en
vida te precedieron, en la muerte
estarán
de nuevo a tu alrededor - y su sombra
te protegerá: ten calma.
La noche, aunque clara, fruncirá su ceño -
y las
estrellas no alumbrarán
desde
sus altos tronos
con la
luz de Esperanza concedida a los mortales -
pero
sus órbitas rojas, sin brillo,
serán
para tu hastío
como
una quemadura y una fiebre
que se aferrarán a ti para
siempre.
Ahora, tendrás pensamientos
que no desecharás,
visiones que nunca se
desvanecerán;
quedarán en tu espíritu
como las gotas de rocío
sobre la hierba.
La brisa - aliento de Dios -
se queda inmóvil -
y la bruma sobre la colina,
vaga - muy vaga - inviolada,
es un símbolo y una señal -
¡Cómo se cuelga de los
árboles,
es un misterio de misterios!
ANNABEL LEE
Fue hace muchos,
muchos años,
en un reino junto al
mar,
donde vivía una
doncella a quien tal vez conozcas
por el nombre de
Annabel Lee;
no vivía con otro
pensamiento
que el de amarme y
ser amada por mí.
Yo era un niño y ella
una niña,
en ese reino junto al
mar;
pero nos amamos con
un amor que era más que amor -
yo y mi Annabel Lee -
con un amor que los
alados serafines
codiciaron desde el
cielo.
Y esta fue la razón
para que, hace tiempo,
en ese reino junto al
mar,
una nube lanzara una
ráfaga, que congeló
a mi bella Annabel
Lee;
después llegaron sus
nobles ancestros
y la llevaron muy
lejos de mí,
para encerrarla en
una tumba,
en ese reino junto al
mar.
Los ángeles, no muy
felices en el cielo,
nos envidiaron a ella
y a mí -
¡Sí!-Esa fue la razón
(como todos saben, en ese reino junto al mar)
por la que en la
noche la ráfaga salió de una nube,
congelando y matando
a mi Annabel Lee.
Pero nuestro amor era
mucho más fuerte que el amor
de todos nuestros mayores
-
de muchos, más sabios
que nosotros -
y nadie, ni los
ángeles del cielo,
ni los demonios bajo
el mar,
podrá jamás separar
mi alma, del alma
de la bella Annabel
Lee.
Por eso, la luna no
brilla sin traerme los sueños
de la bella Annabel
Lee;
y las estrellas no
alumbran si no percibo el brillo de los ojos
de la bella Annabel
Lee.
Ahora, en las noches
eternas, reposo
al lado de mi amada -
mi amada - mi vida y mi novia,
en esa sepultura
junto al mar -
en su tumba junto al
rugiente mar.
AMIGOS QUE POR SIEMPRE NOS DEJARON - (Friends who forever left us)
Amigos
que por siempre nos dejaron,
caros
amigos para siempre idos,
¡fuera
del Tiempo y fuera del Espacio!
Para el
alma nutrida de tristezas,
para el
cansado corazón, tal vez.
CITAS
- Cuando un loco parece completamente cuerdo,
es el momento de ponerle la camisa de fuerza.
- Me volví loco, con largos intervalos de
horrible cordura.
- Lo que confundes con la locura no es otra
cosa que una sobreactivación de los sentidos.