CAPÍTULO LXXXVI - PERCY BISSHE SHELLEY

Category:

 CAPÍTULO LXXXVI

PERCY BISSHE SHELLEY

 

Percival Bysshe Shelley, escritor, ensayista y poeta romántico británico.

Field Place, cerca de Horsham, Sussex, 04-08-1792; Golfo de Spezzia, Italia, 08-07-1822.

Nacido en el seno de una rica familia de la aristocracia británica, estudió durante seis años en Eton College, antes de ingresar a la Universidad de Oxford, donde conoció y se hizo amigo de Thomas Jefferson Hogg. Un año después, los dos fueron expulsados por la publicación de un panfleto llamado The Necessity of Atheism.

A los diecinueve años se escapó a Escocia con Harriet Westbrook, de apenas dieciséis. Allí se casaron y él se dedicó a estudiar y a escribir.

A principios de 1812, Shelley, Harriet y su hermana mayor, Eliza Westbrook, viajaron a Dublín, donde el poeta distribuyó panfletos que defendían los derechos políticos de los católicos romanos, la autonomía de Irlanda y los ideales del libre pensamiento.

Dos años después publicó su primer trabajo serio, Queen Mab: A Philosophical Poem. El poema surgió de su amistad con el filósofo británico William Godwin y expresa la filosofía socialista y librepensadora de Godwin.

En junio de 1813, Harriet Shelley dio a luz a su hija Ianthe, pero un año después, Shelley se enamoró de Mary Wollstonecraft Godwin, hija de William Godwin y su primera esposa, de soltera Mary Wollstonecraft. Contra las objeciones de Godwin, Shelley y Mary Godwin se fugaron a Francia el 27 de julio de 1814, llevándose consigo a la hermanastra de Mary, Jane (más tarde “Claire”) Clairmont. Después de viajar por Francia, Suiza y Alemania, regresaron a Londres, donde los Godwin y la mayoría de los demás amigos los evitaron. En Ginebra se habían encontrado con Lord Byron, con quien Claire había iniciado una aventura.

Durante el verano de 1816, Shelley escribió los poemas Hymn to Intellectual Beauty y Mont Blanc, y Mary empezó a escribir su novela Frankenstein.

Mary y Shelley se casaron a finales de diciembre de 1816, tres semanas después de que el cadáver de Harriet fuera rescatado de un lago en un parque de Londres, aparentemente por suicidio.

Shelley perdió la custodia de sus dos hijos con Harriet a causa de sus convicciones sobre el amor libre.

En 1817 escribió Laon and Cythna, un largo poema narrativo que, debido a sus referencias al incesto y ataques a la religión, fue retirado de circulación después de que se publicaran tan solo unas pocas copias. Al año siguiente fue editado nuevamente como The Revolt of Islam. Entre tanto, Mary terminó Frankenstein.

Agobiado por la tisis, abandonó Inglaterra en 1818 y se instaló con Mary en Italia. Vivieron en Milán, Lucca, Venecia, Nápoles, Florencia y Roma, y durante los últimos cuatro años de su vida, Shelley hizo amistad con los poetas Lord Byron y Leigh Hunt, y escribió las que serían sus obras maestras: el drama lírico Prometheus Unbound, la tragedia The Cenci, los poemas Ode to the West Wind, Ode to a Skylark, The Sensitive Plant, Ode to Naples, el tratado A defence of Poetry, y la elegía Adonais: An Elegy on the Death of John Keats, inspirada en la muerte del poeta.

Después de mudarse a Pisa en 1820, escribió Letter to Maria Gisborne y The Witch of Atlas, ambas publicadas en 1824.

En 1821, Shelley escribió Epipsychidion (en coplas), donde mitifica su enamoramiento por Teresa (Emilia) Viviani, una joven admiradora recluida en un convento, en una fábula dantesca sobre cómo el deseo humano puede cumplirse a través del arte.

En los primeros meses de 1822 empezó el drama Charles the First, que pronto abandonó.

Después de que los Shelley y Edward y Jane Williams se mudaran a Lerici, Shelley comenzó The Triumph of Life, un oscuro fragmento en el que estuvo trabajando hasta que navegó a Livorno para recibir a su amiga Leigh Hunt, quien había llegado para editar un periódico llamado The Liberal. Shelley y Edward Williams se ahogaron el 8 de julio de 1822, cuando su velero Don Juan se hundió durante el tormentoso viaje de regreso a Lerici. Shelley estaba a tres semanas de cumplir treinta años.

Su cuerpo, rescatado días después, fue reconocido por el libro de poemas de Keats que llevaba en el bolsillo. Su corazón fue llevado a la Iglesia de San Pedro en Bournemouth, Inglaterra.

En el Cementerio Protestante de Roma, donde reposan sus cenizas, se lee esta inscripción en latín, bajo su nombre:

Corazón de corazones.

Y luego, bajo su fecha de muerte, se lee un fragmento de una Canción de Ariel, el espíritu del aire en The Tempest de Shakespeare:


Nada suyo se ha desvanecido,

solo ha sido transformado por el mar

en algo valioso y exótico.


En el Priorato de la Iglesia de Cristo en Dorset, un cenotafio lo recuerda:


A la memoria de PERCY BYSSHE SHELLEY.

Nacido en Field Place, condado de Sussex, el 4 de agosto de 1792. Ahogado al voltearse su bote en el Golfo de Spezzia el 8 de Julio de 1822. Sus cenizas están sepultadas en el Cementerio protestante de Roma.

También a la memoria de su viuda, Mary Wollstonecraft Shelley, nacida el 30 de agosto de 1797 y fallecida el 1º de febrero de 1851, cuyas cenizas están sepultadas con las de su padre William Godwin y las de su madre Mary Wollstonecraft Godwin, en el cementerio de la Iglesia de Bournemouth.


Después, se lee una estrofa de su extenso poema Adonais: An Elegy on the Death of John Keats:


Sobrevoló las sombras de nuestra noche negra:

la envidia y la calumnia y el odio y el dolor;

no vuelve a torturarlo ni a su morada llega

la ansiedad que los hombres mal llamamos pasión.

Ahora está seguro, sin viaje de regreso,

a salvo del contagio del carnaval mundano.

En vano se ha apagado su espíritu de fuego

y el corazón de hielo y el plateado cabello

son cenizas inertes en féretro olvidado.


El monumento de mármol, obra del escultor Henry Weekes, muestra a Mary Wollstonecraft Shelley, llorando sobre el cuerpo de su esposo.



MÚSICA, CUANDO LAS VOCES MELODIOSAS MUEREN - (Music, When Soft Voices Die)


Cuando las voces melodiosas mueren,

su música nos vibra en la memoria –

Al marchitarse las violetas dulces,

su aroma sigue vivo en los sentidos.

Cuando muere la rosa, sus corolas,

en el lecho amatorio se amontonan;

así en tus sueños, cuando te hayas ido,

el Amor mismo seguirá durmiendo.



LA MUERTE - (Death)


I

Por todos los rincones va la muerte,

dondequiera la muerte está ocupada,

arriba, alrededor, adentro, abajo,

y nosotros también estamos muertos.


II

Se impone con su marca y con su sello

en todo lo que somos y sentimos,

como en nuestras certezas y temores,

III

Muere el placer primero - y luego mueren

las ilusiones, y después los miedos -

pero, aunque todo muera, hay una deuda,

el polvo pide polvo - y moriremos.


IV

Todo lo más querido y valorado,

como nosotros, se marchita y muere;

tal es nuestro destino, mortal, rudo --

y el Amor mismo muere, ¿no es así?



FILOSOFÍA DEL AMOR - (Love’s Philosophy)


Las fuentes se mezclan con el río

y los ríos con el océano,

los vientos celestes se mezclan para siempre

con una dulce emoción;

nada en el mundo es único;

todas las cosas por una ley divina

se encuentran y se mezclan en un solo espíritu.

¿Por qué no el mío con el tuyo?


Mira, las montañas besan el alto cielo

y las olas se abrazan;

ninguna hermana-flor sería perdonada

si desdeñó a su hermano;

y la luz del sol abraza la tierra

y los rayos de luna besan el mar:

¿De qué valen todas estas maravillas

si tú no me besas?



UNA CITA


- Un cristiano, un turco y un judío, tienen derechos iguales: son hombres y hermanos.

 


Comments (0)

Publicar un comentario