CAPÍTULO XLV - STEPHEN HAWES
Category:
CAPÍTULO XLV
STEPHEN HAWES
Poeta británico,
ayudante de cámara de la corte del rey Enrique VII.
Nació probablemente en Suffolk hacia 1474, y se estima que falleció un poco antes de 1530.
Se educó en Oxford y
luego viajó y visitó algunas universidades extranjeras. Parece haber estudiado
literatura inglesa y lenguas extranjeras y, a su regreso, se convirtió en el
ayudante de cámara de Enrique VII.
El anticuario inglés
Anthony Wood cuenta que Hawes era “muy estimado por Enrique VII, por su plática
graciosa y su prodigiosa memoria”, pudiendo repetir sin libreto muchos de los
poemas de poetas ingleses, especialmente de Geoffrey Chaucer y del poeta
devocional John Lydgate.
Mientras era ayudante
de cámara de la corte, escribió, alrededor de 1506, su poema más conocido, The
Passetyme of Pleasure, que pasó por varias ediciones durante el siguiente
medio siglo. Es un extenso poema alegórico, con la excepción de unas pocas
coplas heroicas, en estanzas de siete versos conocidas como rime royal,
y consta de casi seis mil versos en cuarenta y cinco divisiones o capítulos.
Fue publicado en
1509, y narra la educación y el peregrinaje por la vida del caballero Graunde
Amoure, y su cortejo a La Belle Pucelle.
Hawes escribió
también algunos poemas más cortos como The Example of Virtue, la
alegoría The Conversion of Swearers, y un poema de coronación en el acceso
de Enrique VIII al trono.
Los siguientes poemas son una traducción de una versión en inglés de la página de www.poemhunter.com:
UN EPITAFIO - (An Epitaph)
Oh mortales, podéis ver y contemplar
cómo reposa aquí, quien fue alguna vez poderoso
caballero.
El fin de la alegría y de toda prosperidad
es finalmente la muerte, su rumbo y su poder son
definitivos.
Después del día vendrá la noche oscura,
pero nunca el día es suficientemente largo,
y al final las campanas siempre tocan a vísperas.
EL
VERDADERO CABALLERO
(The True
Knight)
Porque la
caballería no está en las hazañas de la guerra,
como para
luchar del lado bueno o malo,
sino en
una causa cuya verdad no pueda defraudar:
Por sí mismo
debería sentirse firme y fuerte,
y justo
para estar del lado de la misericordia:
Porque no
hay lucha que un caballero deba asumir
si no es
por la verdad, o por el bien común.
Comments (0)
Publicar un comentario