CAPÍTULO II - AASHISH AMEYA
Aashish Ameya, poeta. Las traducciones provienen de versiones en inglés de www.poemhunter.com. El portal no
suministra información de su vida ni de su obra.
FUENTE DE FELICIDAD - (Source of Hapiness)
La luna está sola
el sol está solo
las estrellas son
miles
pero todos están
heridos
la soledad es la
fuente pura de la felicidad.
POEMA DEL DOLOR - (Pain Poem)
Después de años de
reclusión
te llega el primer
beso
las lágrimas ruedan
por tu mejilla
y tu corazón está
lleno de amor
esta felicidad no es
otra cosa
que la metamorfosis
del dolor.
POEMA DEL DOLOR – 5 (Pain Poem-5)
En el muro de piedra
reposa la semilla del
amor
sólo necesita el
dolor para nacer.
POEMA ZEN – 4 (Zen Poem-4)
Los pensamientos
vienen a mí
como una brisa
y dentro de mí se
congelan
cuando el dolor los
mezcle
florecerán los
poemas.
POEMA ZEN – 5 (Zen Poem-5)
Es sombra o cuerpo
no
lo sé
pero me inclino con
todo mi corazón
y oro por la vida de
las flores efímeras
los capullos
primaverales y el amor eterno.
POEMA ZEN – 12 (Zen Poem-12)
Viento nómada (pero
lleno de amor)
deambula entre
árboles arrogantes
y hace que se
inclinen.
POEMA ZEN – 14 (Zen Poem-14)
Viento cálido de
verano
alerta al corazón
las lágrimas se están
derritiendo en el desierto.
POEMA ZEN – 15 (Zen Poem-15)
Las tormentas de
arena
me causan insomnio
la humedad de los
párpados me traerá sueño.
POEMA ZEN - 17 (Zen Poem-17)
Ninguno de los dos lo
dijo
los dos lo escuchamos
el silencio es el
mensajero del amor.
POEMA ZEN - 18 (Zen Poem-18)
Para protegerse del
sol
la mariposa amarilla
se llena de color
yo también usaré hoy
una camisa amarilla.
POEMA ZEN - 19 (Zen Poem-19)
En mis momentos más
amados
cuando me inclino
ante ti
dejo afuera toda mi
ropa.
POEMA ZEN - 20 (Zen Poem-20)
En las alas de la
belleza
viajé a lugares
desconocidos
¡Maravilla! Conozco a
todos allí.
POEMA ZEN - 21 (Zen Poem-21)
Las estrellas están
despiertas toda la noche
y la luna observa
todo el cosmos quiere
ver la unión de los amantes.
POEMA ZEN - 23 (Zen Poem - 23)
Sed de mariposa
esencia de flor
naturaleza saciada.
POEMA ZEN - 24 (Zen Poem-24)
En un papel blanco
he escrito palabras
blancas
léelas con los ojos
cerrados.
POEMA ZEN - 33 (Zen Poem-33)
Atraído por una
moneda
en el camino
se me olvidó la luna.
MUERTE
ANTES DE LA MUERTE - (Death Before Death).
Respire profundamente
recuerde todos sus
actos
sentirá la muerte
antes de la muerte.
POEMA
DE LA MUERTE - 1 (Death Poem-1)
No dudes, date prisa,
la muerte te está
llamando,
los momentos dorados
son escasos
vé y vívelos,
tienen muy corta
vida,
pero este diminuto
pedazo de tiempo
te da la eternidad.
No dudes, date prisa,
la muerte te está
llamando.
POEMA
DE LA MUERTE – 2 (Death Poem-2)
Las rosas están
floreciendo en el sendero
la primavera se
acerca
¡qué grandioso festival es la muerte!
QUIERO UNA MUERTE TEMPRANA - (I Want An Early Death).
Los días son largos, las noches sin sueño
la luna está cansada, el sol se desvanece
los ojos se han secado, las lágrimas son tóxicas
la tierra es impotente, las semillas no tienen esperanza
las armas florecen
el amor es un hongo en la semilla,
la relación no funciona
el odio es como una epidemia
la tierra es la basura del cosmos
quiero una muerte temprana.
PLACER ETERNO - (Eternal Pleasure)
Sonido dulce de gorrión
despertando mis mañanas
fragancia de flores frescas
mezclada con tu aliento
y viajando por mi alma
a muchos destinos desconocidos;
como una desnuda, pura, divina gota de rocío
descansas a mi lado,
tu belleza sobrenatural
es tan sagrada, que mis dedos no tienen
el coraje de tocarte,
en el torrente del amor,
miles de estrellas, dos cuerpos y una sola alma
perdieron su identidad.
Comments (0)
Publicar un comentario